je t’aime

Je t’aime en Japonais

Au Japon, l’amour, et donc le “je t’aime”, ne s’exprime pas de la même façon qu’en France, ou tout du moins dans un contexte quelque peu différent. Les règles de société étant légèrement différentes, il convient de savoir exprimer ce sentiment au bon moment, afin de ne pas mettre l’autre personne mal à l’aise.

De ce fait, oubliez tout ce que vous pourrez voir dans les animes et autres mangas ou émissions Japonaise sur les déclarations d’amour toutes les 10 minutes avec étalage de son amour en publique. Au Japon, tout du moins pour les premières fois, exprimer son amour est quelque chose qui doit se faire en privé. De plus, une relation ne devient « officielle » généralement qu’après avoir déclaré sa flamme, à savoir prononcé les mots « je t’aime ».

Formes polies ou « scolaires » de “je t’aime” :

  • 私はあなたが好きです。Watashi ha anata ga suki desu. : Forme scolaire et la plus évidente. Suki signifie « aimer », ou « apprécier » de façon assez large. En effet, ce mot peut être utilisé pour l’amour, mais également pour de la nourriture ou une activité. On parle donc ici d’un amour qui pourrait se traduire par « préférentiel ».
  • あなたのことが好きです。Anata no koto ga suki desu : anata no koto permet de déclarer son amour à la personne en tant que telle, c’est-à-dire que l’on parle de chacun de ses aspects, de son physique, sa personnalité et de toute ce qu’elle représente.
  • あなたを愛しています。Anata wo aishiteimasu (ou sa forme plus courante : あなたを愛している。Anata wo aishiteiru) : Utilisation du mot « Ai » (愛), qui signifie « amour » en Japonais. On l’utilisera donc pour dire je t’aime de façon plus amoureuse. On parle donc d’un amour « passionnel ».

Au Japon, ces formes pour dire “je t’aime” ne sont pas les plus utilisées. En effet, elles sont dites « scolaires » dans la mesure où généralement, il n’est pas nécessaire d’utiliser de déterminent. Les Japonais possèdent un langage contextuel, c’est-à-dire qu’il n’est pas utile de mentionner les sujets pour comprendre le sens des phrases.

Formes usuelles de “je t’aime” :

  • 好きです。Suki desu, ou 大好きです。Daisuki desu. Suki desu signifie tout simplement « je t’aime » de façon plus courante et plus naturelle. 大 (dai) se traduit par « beaucoup » et permet de renforcer le sentiment exprimé en disant « je t’aime beaucoup ».
  • 愛しています。Aishiteimasu, ou 愛してる 。Aishiteiru. Forme plus courante et simplifiée de « Anata wo aishiteimasu ». Le sens du “je t’aime” reste le même, c’est-à-dire que l’on parle ici d’un sentiment amoureux, d’un amour passionnel.

Vocabulaire :

  • Ai 愛: amour
  • Koibito 恋人 : amoureux
  • Kareshi 彼氏 : petit-ami
  • kekkon shimasen ka 結婚しませんか: veux-tu m’épouser ?
  • Suki 好き: amour (préférentiel)
  • Kanojo 彼女 : petite-amie
  • Dakishimete 抱きしめて: embrasse-moi / prends-moi dans tes bras
  • Aishiteru 愛してる: aimer (passionnel)
  • Koi 恋 : passion amoureuse
  • Sukina Hito 好きな人: une personne aimée 
  • Aijin 愛人: amoureux (ou amant)
  • Koi suru 恋する : aimer de façon passionnelle
  • Ecchi suru エッチする : avoir une relation sexuelle
  • hitome bore 一目惚れ: coup de foudre
  • koi ni ochiru 恋に落ちる: tomber amoureux

 

Maintenant que vous savez comment déclarer vos sentiments en Japonais, il ne vous reste plus qu’à passer à l’acte en vous confiant à l’être aimé(e).